Pokemon Dubbing Indonesia Access

The producer was silent for a long time. Then he laughed.

"I thought I was stealing," he says, wiping his eyes. "But I was just translating. Love needs a language." Pokemon Dubbing Indonesia

"Torchic isn't just cute," she said. "It's new . It's scared. But it's also brave." She then delivered the line not as a coddling owner, but as a big sister: "Kamu takut? Ayo, kita lakukan ini bersama-sama. Berdiri di belakangku." (Are you scared? Come on, let's do this together. Stand behind me.) The producer was silent for a long time

The call went out. They needed voice actors. And they needed them fast. "But I was just translating

The boy’s mother, who watched the old VHS dubs as a child, hears it. She smiles. The voice has changed. The technology has changed. But the soul—the loud, chaotic, loving, Indonesian soul—is exactly the same.

"Cha! Satoshi, awas!" (Cha! Satoshi, watch out!) "Pika… lapar." (Pika… hungry.)

Not the "Pika-pika" of the Japanese version. Not the nasal "Pikachu!" of the English one. Risa’s Pikachu spoke in full, broken Indonesian sentences.

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x