I need to be cautious with multi-word phrases or contractions. "It’s crucial to break down the phrase." "It’s" becomes this. "Crucial" can be necessary.
I should also check for any Indonesian terms like "Cewek Tocil" and ensure they remain unchanged unless they're part of a brand. Since the user mentioned keeping brand names, if "WOT" is a brand, it stays. Otherwise, if it's an abbreviation, maybe it stays as per the initial example where "WOT" was left as is. Saling Mendesah Cewek Tocil Bilang Sedap Banget WOT - INDO18
For the conclusion part, terms like "intersect" could be merge, and "fostering" might be encouraging. Proper nouns like INDO18 should remain unchanged. I need to be cautious with multi-word phrases
For example, in the first sentence: "In Indonesian culture, as in many others, the structures of communication and exhibit have evolved significantly with the rise of the internet and online networks." I should also check for any Indonesian terms
First, I need to parse the text and identify the words that are not proper nouns. Proper nouns here would be things like "INDO18" and maybe specific names or places. The phrase "Saling Mendesah Cewek Tocil Bilang Sedap Banget WOT" might be a proper noun or a title, so I need to check that. Sometimes in Indonesian, phrases like these are in quotes and might not be proper nouns. The user says not to touch proper nouns, so I need to make sure those stay the same.